Kuulutus

Collapse
No announcement yet.

Käsijarru apua.

Collapse
X
 
  • Suodata
  • Aika
  • Näytä
Clear All
new posts

  • Käsijarru apua.

    Morjens!

    Oon kunnostellu omaa ensimmäistä autoani ja tuli nyt ton käsijarrun ja sen oppimisen kanssa sellainen ongelma, että mitäköhän tarkoittaa englannin kielinen sana "soot" ? Kyseistä sanaa kattelin Tekniikan sanasto englanti-suomi-englanti sanakirjasta ja vastaukseksi tuli "noki, noeta". Mitä tuo tarkoittaa?

    Jos jollain sattuu olemaan Alfamerin julkaisema Audi 80, 90 & coupe korjausopas ( http://www.alfamer.fi/audi-saloon-19...r-p-13438.html ) niin kuva ja sana löytyvät kohdasta 9.16 ja oikeanpuolimmainen kuva ylhäällä.

    #2
    Kyllä "soot" tarkoittaa ihan sitä mitä sanakirjasi vinkkaa, eli juurikin nokea jota syntyy epätäydellisen palamisen seurauksena.

    Comment


    • #3
      Mitenköhän tuo liittyy sitten tuohon käsijarruun.. Tuo osa on kuitenkin kai auton sisällä oleva muoviosa.

      Comment


      • #4
        Varmaan riippuu vähän asiayhteydestä.
        Jos laittaisit sen koko lauseen missä tuo sana esiintyy, niin voisi selvitä. Vai onko siinä vain kuva ja "soot"? ;)

        Comment


        • #5
          Juu siis siinä on kuva minkä alla lukee "Handbrake lever components" ja sitten osa numero 5 on "soot" niin se nyt vähän hämmentää mua! :D

          Comment


          • #6
            Jaa-a sitten. Lähinnä tulee tosiaan mieleen kuvaus jarrupölystä :)

            Comment


              #7
              En kyllä keksi enkä löydä mitään muuta merkitystä sanalle "soot" kuin tuo aiemmin mainittu. Mielelläni toki opin uutta, mutta ihmettelen jos kyseessä ei ole kirjoitus- tai sisälukuvirhe (tai jostain ihmeen syystä kutsutaan mustia muoviosia sanalla noki). Audin perhealbumi ei tunne sanaa "soot".

              Voisiko siinä lukea esim. tooth tai stud?

              Comment


              • #8
                Alkuperäinen kirjoittaja dumo Näytä viesti
                En kyllä keksi enkä löydä mitään muuta merkitystä sanalle "soot" kuin tuo aiemmin mainittu. Mielelläni toki opin uutta, mutta ihmettelen jos kyseessä ei ole kirjoitus- tai sisälukuvirhe (tai jostain ihmeen syystä kutsutaan mustia muoviosia sanalla noki). Audin perhealbumi ei tunne sanaa "soot".

                Voisiko siinä lukea esim. tooth tai stud?
                Lukee kyllä "soot" mutta voihan se olla joku alfamerin oma käsitys koska noihan ei mun käsityksen mukaan ole audin virallisia korjausoppaita.

                Comment


                  #9
                  Alkuperäinen kirjoittaja Pek$i Näytä viesti
                  Lukee kyllä "soot" mutta voihan se olla joku alfamerin oma käsitys koska noihan ei mun käsityksen mukaan ole audin virallisia korjausoppaita.
                  Ei ole audin omia. Itsekin aikanaan kyseisen oppaan omistanut, ja ei se nyt ihan täydellinen ole. Audin varaosakataloogi ei tuollaista osaa tunne :).

                  Comment


                  • #10
                    Kirjoitusvirhehän tuo on.

                    Englantilaisen työkaverin kanssa tuosta tuli juttua, niin hän meinasi jos se olisi "boot". Sopisi tuohon hyvin.

                    Comment


                    • #11
                      tuo soot:han on tuo muovinen/kuminen suojus tuossa käsijarrukahvan päällä.
                      siis se joka on sen varsinaisen kädensijan ("takana") ja taka"kuskien" tuhkakupin välissä.
                      en nyt kyllä tule mieleen mikä se suomeksi voisi olla... käsijarrukahvan suojamuovi?
                      puhutaankohan me samasta palikasta? :D

                      Comment


                        #12
                        Voidaanko tarkoittaa myös jarrupölyä? Surffatessa törmasin vastaukseen joka annettiin kun joku ilmetteli vanteiden likaantumista:
                        "What you have as black soot is from brake pad only".

                        Toisaalta törmäsin myös tällaiseen sanontaan:
                        "The pads make more soot than Bert out of Mary Poppins".
                        Viittaisiko tämä sitten vaikka niihin kitinänvaimennuslevyihin, jotka tulee joidenkin jarrupalojen mukana. Tai sitten Mary on vaan käytön puutteessa ollut kuiva ja jo pölyäkin on sen seurauksena kerääntynyt työsylinteriin.

                        EDIT: Pitäs lukea näköjään tarkemmin alkuun mistä on edes kyse...=)
                        Viimeksi muokannut msippala; 2.7.2009, 07:44.

                        Comment


                          #13
                          Paitsi että kyse oli juurikin handbrake leveristä, ei jarrulevyistä/rummuista. Ja soot on siksi toiseksi väärä termi kuvaamaan jarrupölyä - aivan sama kuin suomeksi sanoisit että vanteesi ovat noessa jarrujen pölyämisen vuoksi :).

                          Comment


                          • #14
                            Jotta kaikki tietäis mistä kuvasta on kyse, niin tässä se on

                            Comment


                            • #15
                              Alkuperäinen kirjoittaja Mehtala Näytä viesti
                              tuo soot:han on tuo muovinen/kuminen suojus tuossa käsijarrukahvan päällä.
                              siis se joka on sen varsinaisen kädensijan ("takana") ja taka"kuskien" tuhkakupin välissä.
                              en nyt kyllä tule mieleen mikä se suomeksi voisi olla... käsijarrukahvan suojamuovi?
                              puhutaankohan me samasta palikasta? :D
                              Jep, sama kuva ja palikka :) Ei oo päässy koneelle nyt pariin päivään ku ollut muuttoapuna.

                              Mistä muuten löysit tuon kuvan?

                              Comment


                              • #16
                                itellä sattuu olemaan tuo kirja ;)
                                skannasin siitä kaverin koneella.

                                Comment


                                • #17
                                  Ok. :D Eli varmaan siis vaan kirjan kirjoitusvirhe ollut kyseessä.

                                  Comment


                                  • #18
                                    hyvin mahdollista ;) on niitä pari muutakin tuolla ollut (lauseessa ei mitään järkeä, laittoipa sanat mihin järjestykseen tahansa tai taivuttelis kuinka)

                                    Comment

                                    Working...
                                    X